Inteligência artificial transforma mercado de tradução na Europa e gera polêmica
Editoras europeias adotam tecnologia para tradução, gerando debate sobre empregos
Tecnologia e Ciência|Do R7, com RECORD NEWS
LEIA AQUI O RESUMO DA NOTÍCIA
Produzido pela Ri7a - a Inteligência Artificial do R7
Editoras famosas em Bruxelas, na Bélgica, e Paris, na França, começaram a testar traduções assistidas por inteligência artificial, provocando polêmica entre profissionais do setor. Enquanto algumas empresas veem vantagens econômicas e operacionais na inovação tecnológica, tradutores têm levantado preocupações sobre a possível perda de empregos.
O fundador de uma empresa de inteligência artificial destacou o crescimento da demanda por essas soluções tecnológicas. A decisão das editoras em adotar a prática iniciou uma substituição gradual dos tradutores em diversos países da Europa. O movimento gerou debates e protestos por parte dos profissionais da área que acreditam que serão substituídos.

Pesquisas recentes indicam ainda que áreas como tradução e interpretação estão entre as mais afetadas pela evolução da IA generativa. Apesar disso, especialistas alertam que o fator humano continua indispensável em contextos onde precisão técnica e sensibilidade cultural são cruciais.
Embora o emprego na área tenha crescido na última década dentro da UE (União Europeia), estudos apontam para mudanças nas condições dessas vagas devido ao aumento tecnológico. No Reino Unido, mais de um terço dos tradutores já relatou perda significativa de trabalho para sistemas automatizados.
Análises, entrevistas e as notícias do Brasil e do mundo estão na RECORD NEWS. Acesse o site aqui e confira os principais conteúdos em texto e vídeo!













